Wofür ich stehe

  • Qualifizierter Dipl.-Übersetzer
  • 21 Jahre Branchenerfahrung
  • 17 Jahre Erfahrung als Selbständiger
  • Persönliche und direkte Betreuung während des gesamten Prozesses, keine Weitergabe an Dritte
  • Übersetzung ausschließlich in die Muttersprache (Deutsch)
  • Gewachsene Fachexpertise durch langjährige Spezialisierung und praktische Erfahrungen als Investor und Trader
  • Rasche Einarbeitung in neue Themenbereiche
  • Immer am Puls der Märkte
  • Verlässlichkeit und Termintreue
  • Strikte Diskretion und Integrität

Meine Leidenschaft für Börse/Finanzen/Wirtschaft wurde vor über drei Jahrzehnten mit historischen Wertpapieren (Nonvaleurs) geweckt. Das fachliche Fundament wurde auf einem Wirtschaftsgymnasium gelegt. Das Rüstzeug eines qualifizierten Übersetzers erwarb ich am FASK der Johannes Gutenberg-Universität Mainz in Germersheim (Diplomarbeit in Geldpolitik) und an der University of Nottingham. Erfahrung im Kunden- und Projektmanagement sammelte ich als Angestellter eines führenden deutschen Sprachdienstleisters. Als selbständiger Dipl.-Übersetzer habe ich meine Leidenschaft zum Beruf gemacht. Als langjähriger Investor und Trader bin ich zudem stets am  Puls der Märkte und dadurch mit den aktuellen Entwicklungen  fachlich wie sprachlich  bestens vertraut.